Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Culture > Assyrian > Re: Question FR...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 1 of 2 Topic 274 of 336
Post > Topic >>

Re: Question FROM A PKK ****

by "gogu" <golanule@[EMAIL PROTECTED] > Jun 8, 2006 at 06:01 PM

HEY PKK KHOOOOORDEEESH ****

YOU ARE A DES****ATE TERRORIST ****

BEWARE OF LASER GUIDED BOMBS FROM F16'S YOU ****

WE GOT ZARKAWI

YOU'RE NEXT YOU ****

BYE **** !

Ali Asker wrote:
> Sorry, I forget the add Greek group
>
> Please read the text below and explain us what is Xatiri =3D Hatiri
means=
 in
> Greek language!
>
> Thank you,
>
> "Ali Asker" <pasa_asker@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message news:...
> >
> > "choro-nik" <choro-nik@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
> > news:9j2ig.356611$xt.233111@[EMAIL PROTECTED]
> >> Yes, good point, gogu. However, when Greeks borrow anything from
Turki=
sh
> >> they tend to mix it with a bit of Greek.
> >
> > You ****en racist , fanatical turkish nationalist son of a *tURk*!
What
> > makes you think that Greeks have borrowed this word from the *tURk*s.
If
> > the Greeks are using the same word then why can't you credit them for
> > that? Why everything that you use have to be Turkish? Why can't you
even
> > cosider the possibility that you may have borrowed the word from the
> > Greeks, Armenians, Assuriyans, Kurds, Arabs or Persians?
> >
> >>
> >> In Greek you would say, "...geia to hatiri mou" ("for my favor" which
=
in
> >> proper English would be "as a favor to me" or "for my sake".
> >
> > Can't you not see the above expression, This word is exatly the same
way
> > it has been used in Kurdish language "ji bo xatir =FB bext=EA min" for
=
my own
> > sake! But I would not clame that this word is Kurdish origin because
for
> > me it is sound Greek and definately not Turkish.
> >
> >>
> >> Unfortunately some Turkish words do not have exact equivalents in
other
> >> languages. Such words usually have very subtle meanings and nuances
th=
at
> >> are difficult to retain when translated into another language, which
is
> >> probably the reason why Greeks borrowed the Turkish word "hatir"
adding
> >> the obligatory -i  suffix to make it sound Greek. "Hatir" is just
anot=
her
> >> one of Those words which, as the saying goes in English, "covers a
lot
> >> of sins" i.e. it has lots of nuances depending on how and in which
> >> context it is used.
> >
> > Your language is so, ****ed up that you can't even understand each
other
> > in the most conversations! Some folks in Turkey talk with Arabic
words,
> > some uses western words and some of them uses Greek, Armenian or
Kurdish
> > words. Turkish language is made-up from mostly Arabic, Persian, Greek,
> > Kurdish and Western words. Almost 80% of the Turkish language that is
> > spoken in Istanbul, Ankara, Izmir and other big cities are borrowed
wor=
ds
> > which is from the other more civilized ethnicities or races. If a
> > Turkmenistan person or Kazakistan person from the central Asia speak
to=
 a
> > *tURk* then a Turkish person would have no idea of what they are
talking
> > about and surely they have to use a translator.
> >
> >>
> >> When Turks say, "Hatirin icin yapacagim" (8a to kano geia to hatiri
so=
u,
> >> as you say in Greek) it means I'll do it for you/for your sake (but
wi=
th
> >> the implication that I would rather not do it OR that I will do it
but
> >> only just to please you OR out of my respect for you)".
> >>
> >> So "hatir" DOES imply "respect". In Turkish tradition, you respect a
m=
an
> >> just because he might have offered you a cup of coffee 30 years ago.
S=
uch
> >> things involve "hatir" in Turkish. Such small things are not easily
> >> forgotten. But then as I said, the word "hatir" is from the root word
> >> "hatirlamak" which means "to remember".
> >
> > You ****en have no idea of what you are talking about! hatir and
respect
> > are two different things, hatir and hatirlamak have no ****en
relations=
hip
> > at all!
> >
> > hat =3D come =3D gelmek in Kurdish
> > hatin =3D came =3D past tense =3D geldin in Kurdish
> >
> > Hun bi xer hatin =3D you are welcome =3D hosgeldiniz
> >
> > Xatire te =3D Hatire te =3D tekil =3D singular =3D goodbye
> > Xatire We =3D Hatire We =3D Plural =3D cogul =3D goodbye
> >
> > Still, I would not say this word is definately Kurdish!
> >
> > If you insist that this is a Turkish word then prove me and find the
sa=
me
> > word in Mongolia or any central Asian countries?
> >
> > I would like gogu to explain us what is really hatir mean in Greek
> > language and the variations used!
> >
> > Because, I really think it is a Greek word.
> >
> >>
> >> Sometimes there is a lot behind a simple word. I guess all languages
h=
ave
> >> such words but somehow there seem to be a lot  of such words in
Turkis=
h=2E
> >> Coupled with the Turkish syntax which is the reverse of European
> >> languages, this is another reason why Turkish is a difficult language
=
to
> >> translate to or from. Not only are the words in main sentence
reversed
> >> but also  the words in the individual phrases.
> >
> > Well, at least you accept the fact that Turkish language is one of the
> > most curropt and backward language in the world!
> >
> >>
> >> To give non-Turkish speakers a better understanding of Turkish
syntax,
> >> I'll give one very simple example. "I went to the river" becomes
"Dere=
ye
> >> gittim" which is literally "River-to went-I". The suffixes reduce the
> >> sentence from four to just two words.
> >>
> >> Here is another one: "Amerikanlasti!" which means "He has become
> >> Americanized!" One word in Turkish which in English requires the use
of
> >> four words.
> >
> > Learn your own language first you son of a *tURk*, It is not
> > Amerikanlasti, it is Amerikanlilasti and Italians say only Americano!
> >
> >>
> >> But what has this got to do with "hatir"...???
> >>
> >> How should I know?
> >>
> >> One thought leads to another and before long one is off-topic!!!
> >
> > You are basicly talking right out from your ars! That what is going
on.=
..=2E
> >
> >>
> >> Which reminds me... At the supermarket checkout this afternoon, a
woman
> >> was pu****ng her trolley into one of the two rows of trolleys to get
her
> >> pound coin back. I had just taken out my shopping out of my trolley
and
> >> was about to do the same when I asked her:
> >>
> >> "Shall I shove mine up yours?" (!)
> >>
> >> And to my utter surprise (and you won't believe this) she gave me a
> >> slap!!! She actually slapped me!!!
> >>
> >> But I had the option of pu****ng MY trolley into the last trolley in
the
> >> OTHER row, after all.
> >>
> >> See, what I mean about nuances of words!!!
> >>
> >> Anyway, I better post this before I change my mind even if it HAS
gone=
 a
> >> bit off-topic!!!
> >>
> >> BTW, did you know the acronym for  a "mother in law" is a "WOMAN
> >> HITLER"?!!!
> >> --
> >> choro-nik
> >> *******
> >> "gogu" <golanule_VA_DA_MUIE@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
> >> news:e69t5i$2sal$1@[EMAIL PROTECTED]
> >>>? "choro-nik" <choro-nik@[EMAIL PROTECTED]
> ?????? ??? ??????
> >>>news:Kn_hg.311799$tc.127882@[EMAIL PROTECTED]
> >>>> Nice dictionary. I have just bookmarked it.
> >>>>
> >>>> But I volunteer the info below for the benefit of Baba Ginka.
> >>>>
> >>>> re hatir (i without the dot) ]
> >>>>
> >>>> hatirlamak means to remember (this is the real fundamental meaning
of
> >>>> the word)
> >>>> hatira is memento (something that reminds you of something)
> >>>> hatirama gore (o with the double dots on top) means according to my
> >>>> memory i.e. according to my recollection
> >>>> hatir sormak (literally to ask for hatir) used when one pays one's
> >>>> respects to someone -- like asking "how are you" etc.
> >>>
> >>>
> >>> Also "favor".
> >>> Also like in "make my hatir" =3D "make it for my shake".
> >>>
> >>> --
> >>>
> >>> E' mai possibile, oh ****co di un cane, che le avventure
> >>> in codesto reame debban risolversi tutte con grandi
> >>> puttane!    F.d.A
> >>>
> >>> Coins, travels and more:
> >>> http://pg.photos.yahoo.com/ph/golanule/my_photos
> >>> http://gogu.enosi.org/index.html
> >>>
> >>>> Hopefully the above info will give you a better grasp of the
meaning
> >>>> and the nuances of this word the meaning of which, as uhu pointed
ou=
t,
> >>>> depends on the context. The thing to do is to get the spirit of the
> >>>> word and then you will understand its different meanings and
nuances
> >>>> when read in context.
> >>>> --
> >>>> choro-nik
> >>>> ********
> >>>> <uhu@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
> >>>> news:1149785267.509679.133310@[EMAIL PROTECTED]
> >>>>> uhu@[EMAIL PROTECTED]
 wrote:
> >>>>>> Baba Ginka wrote:
> >>>>>> > Hi there,
> >>>>>> > Would anyone tell the meaning of two words in Turkish:
> >>>>>> > 1. hepten
> >>>>>>
> >>>>>> means "entirely"
> >>>>>>
> >>>>>> > 2. hatir
> >>>>>>
> >>>>>> has many meanings. One needs the context it is used in.
> >>>>>> See this Turkish-English dictionary:
> >>>>>>  http://mydictionary.dyndns.org/dict_en/seek/translator
> >>>>>
> >>>>> If the above link doesn't work then try this:
> >>>>> http://mydictionary.dyndns.org/dict_en/index_en.html
> >>>>>
> >>>>> BTW, the "i" in the above word must be without the dot. See the
abo=
ve
> >>>>> site how to type that char (ie. there are buttons on the page for
s=
uch
> >>>>> turkish "umlaut" chars).
> >>>>>
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >
> >
 




 2 Posts in Topic:
Re: Question FROM A PKK ****
"gogu" <gola  2006-06-08 18:01:05 
Re: Question FROM A PKK ****
Panta Rhei <angel@[EMA  2006-06-09 13:25:39 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan13V112 Fri Jul 25 8:47:22 CDT 2008.