by "Citoyen de la République" <citoyendelarepublique@[EMAIL PROTECTED]
>
Feb 26, 2008 at 01:38 AM
"T. Gwilhmod" <tgwilhmod@[EMAIL PROTECTED]
> a écrit dans le message de news:
47c15982$0$876$ba4acef3@[EMAIL PROTECTED]
> Ce constat est assez consternant. Je me rappelle que lorsque j'étais
gamin
> et que j'aprenais à lire, je rencontrais les difficultés suivantes (qui
> m'ont assez marqué pour que je m'en souvienne encore 40 ans plus tard )
:
>
> - On dit Albom mais on écrit Album. Je n'ai jamais pu m'y faire.
> - De Broglie mais on prononce de Breuil
> - on dit les "jan" alors qu'on écrit les "gens" ; chez moi on prononcait
les
> "jansses"
> - Arrivé étudiant à Brest : "avenue le Gorgeu". Tous les étudiants
ruraux
> d'origine durcissaient les G, alors qu'il ne faut durcir que le
premier...
> - adoucissement des toponymes ce qui n'allait pas dans ma bouche de bas
> breton : je pronaoncais : Saint Marque (au lieu de Saint Mare pour
"Marc")
;
> Le FA/OU au lieu de Le Fou ; Lannilisse, au lieu de l'Ane il lit
(Lannilis),
> plaisanterie bien connue ici en autodérision des bretonnants qui
> sut-francisent leur français parlé...
> - Saint Gildasse alors qu'en français on ne doit pas prononcer le S de
> Gildas. En Breton on dit Jildaz ou Gweltaz.
> etc etc
> TG
>
J.V. aurait-il rencontré les mêmes difficultés ?
--
Citoyen de la République
Une et Indivisible
Laïque et Sociale