Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Culture > Chile > =?ISO-8859-1?Q?...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 9 of 11 Topic 6609 of 6868
Post > Topic >>

=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Ay=FAdeme_****_favor_a_traducir_esta_letra?=

by guanaco <encapuchado@[EMAIL PROTECTED] > Apr 26, 2008 at 05:27 PM

It is easier to decipher an Egyptian hieroglyph than this hand-written
letter.


Dear Jon:

Since time ago, I wanted to write you a letter in Spanish so
Carmencita could read it, because my English is bad; I knew of your
sickness and I was worried because it is serious and because when I
was invited by yous, you were kind, warm, [???], and overall with a
good sense of humor that I expect you still conserve. I remember when
you used to rose the pajama's trousers until below your shoulders and
showed the tongue with the eyes wide open, making me laugh a lot, not
talking about your farts and [???] ha ha and other things that you
were really funny. I hope Jon that you can overcome, together with
Carmen, all what is happening to you. I have a nice memory of yous as
a couple, things were fine, and yous guys were happy. I hope and trust
that is still the case, because sometimes sickness separates couples
and both of you have had strong sickness and patience of both of you
grows thin, and that is natural, but if there is still some love, even
a drop, you can pass this and live with peace and tranquility. I also
wanted to say that my mom has nice memories of you, because you were
kind and loving with her; I would like to send you strength, courage,
positive energy, and bravery so you can recover close to Carmencita,
love each other and do not waste life without communication, and
remember that yous have a beautiful and healthy son that needs both of
you a lot.

With love to my gringo brother-in-law
 




 11 Posts in Topic:
=?iso-8859-1?Q?Ay=FAdeme_****_favor_a_traducir_esta_letra?=
"Jon T" <coo  2008-04-26 02:13:48 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:46:00 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:46:05 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:45:55 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:45:40 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:46:10 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:45:51 
ESTOS SON LOS AMIGOS DE CRISTINA, EL TERRORISTA CORREA ...JA JA
ZuleCamp@[EMAIL PROTECTED  2008-04-26 10:45:46 
=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Ay=FAdeme_****_favor_a_traducir_esta_letra?=
guanaco <encapuchado@[  2008-04-26 17:27:07 
=?iso-8859-1?Q?Re:_Ay=FAdeme_****_favor_a_traducir_esta_letra?=
"Jon T" <coo  2008-04-26 22:53:28 
Re: Ayúdeme **** favor a traducir esta letra
Juan Carlos de Chile <  2008-05-01 20:22:34 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan13V112 Wed Jul 23 22:15:12 CDT 2008.