Ciaran wrote:
> Angof wrote:
>> "Ciaran" <ciaran@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>> news:Mh2yg.1722$rP1.1492@[EMAIL PROTECTED]
>>> Can someone please tell me the Kernewek pronouns ?
>>>
>>> I
>>> thou (you singular)
>>> he
>>> she
>>> we
>>> you (plural)
>>> they (male and female versions)
>>
>>
>> My My a bren leth I buy milk.
>> Ty Ty a yll prena henna You can buy that.
>> Ev Ev a wra mos dhe Gernow He goes to Cornwall
>> Hi Hi eth dhe Druru She went to Truro
>> Ni Ni a gar keun We love dogs
>> Hwi Hwi a welas an belldroes You saw the football
>> I I a brenas leth They bought milk
>>
>> Cornish more commonly uses the following construction from the short
>> form of 'bos' the verb to be:
>>
>> Ov (vy) Angof ov vy I am Angof.
>> (literally Angof am I)
>> Os (ta) Lowen os ta. You are Happy.
>> yw (ev) Plos yw ev He is dirty.
>> yw (hi) Trist yw hi She is sad.
>> On (ni) Feusik on ni We are lucky.
>> Owgh (hwi) Koth owgh hwi We are old.
>> Yns (i) Drog yns i They are bad.
>>
>>
>> These can all be used interrogatively Os ta Lowen? (Are you
happy?)
>> Yns I omma? (Are they
here?)
>>
>> you wouldnt say "Lowen yw my"
>>
>>
>>
>> The use of bos is the more 'Cornish' way of talking, So a conversation
>> may go something like this:
>>
>>
>> 1 Dydh da (Hello)
>>
>> 2 Dydh da, fatla genes? (Hello, how are you?)
>>
>> 1 Ogh, Lowen ov vy. ( Oh, I am happy)
>>
>> 2 Ty yw Lowen? ( You are happy?)
>>
>> 1 Ogh ov! My eth the Loundres ha my a welas ow thas. Koth yw ev
>> lemmyn heb dout, mes da yw y yagh.
>> (Oh i am! I went to London and i saw my dad, He is old now without
>> doubt, but his health is good)
>>
>> 2 Oh splann, ha dha fleghes, fatell yns i? (Oh super, and your
>> children, how are they?)
>>
>> 1 Yth esens i yn Loundres hwath, pur gosel yw yn ow chi. (They are
>> in London still, it's very quiet in my house)
>>
>> 2 Wel, res yw dhymm mos, da yw dha weles, Dyw genes (Well, I must
>> go, good to see you, goodbye)
>>
>> 1 Dha weles. (See you)
>>
>>
>>
>>
>> It's quite a long reply but I hope its helpful. Any more questions
>> please reply.
>>
>> Angof
>>
>>
>>
>>
> Very helpful, Angof.
>
> Meur ras !!!
>
> Interesting what I found for other Celtic languages:
>
> Language,I,thou,he,she,we,yous,they
>
> Cymraeg: fi/i, ti, ef, hi, ni, chwi, hwy
> Kernewek: my, ty, ev, hi, ni, hwi, i (from you - thanks)
> Brezhoneg: me, ti, en, hi, ni, c'hwi, i
>
> Gaidhlig: mi, thu, e, i, sinn, sibh, iad
> Gaelg: mee, oo, eh, ee, ****n, ****u, ad
> Gaeilge: me, tu, se, si, sinn, sibh, siad
>
> NOTES:
> 1. When pronounced the similarities are even more striking meaning that
> you may have a a massive head start learning other spoken Celtic
> languages after learning one Celtic language.
> 2. Kernewek would seem to be EXTREMELY close to Brezhoneg despite the
> sea separating them.
> 3. Brythonic Celtic languages are all VERY close
> (Cymraeg,Kernewek,Brezhoneg) it would seem.
> 4. Goidelic Celtic languages are all VERY close (Gaidhlig,Gaelg,Gaeilge)
> it would seem too.
> 5. Maybe learning one Brythonic and one Goidelic language gives you the
> best head start to the others.
>
> I am going to extend this investigation - wish I had some Galician and
> Asturian for comparison to see how much Celtic influence is in those
> languages too.
>
> Ciaran
>
>
>
>
Oh, found out that Asturian and Galician both have singular reflexive
pronouns just the same as Celtic personal pronouns , but the plural
froms are much the same as other Romance languages - compare with
Gaeilge above - interesting given the past links between NW Spain and
Ireland !!!
myself = me
thyself = te
hisself = se
herself = se
Ciaran


|