Angof wrote:
> "Ciaran" <ciaran@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
> news:Mh2yg.1722$rP1.1492@[EMAIL PROTECTED]
>> Can someone please tell me the Kernewek pronouns ?
>>
>> I
>> thou (you singular)
>> he
>> she
>> we
>> you (plural)
>> they (male and female versions)
>
>
> My My a bren leth I buy milk.
> Ty Ty a yll prena henna You can buy that.
> Ev Ev a wra mos dhe Gernow He goes to Cornwall
> Hi Hi eth dhe Druru She went to Truro
> Ni Ni a gar keun We love dogs
> Hwi Hwi a welas an belldroes You saw the football
> I I a brenas leth They bought milk
>
> Cornish more commonly uses the following construction from the short
form of
> 'bos' the verb to be:
>
> Ov (vy) Angof ov vy I am Angof.
(literally
> Angof am I)
> Os (ta) Lowen os ta. You are Happy.
> yw (ev) Plos yw ev He is dirty.
> yw (hi) Trist yw hi She is sad.
> On (ni) Feusik on ni We are lucky.
> Owgh (hwi) Koth owgh hwi We are old.
> Yns (i) Drog yns i They are bad.
>
>
> These can all be used interrogatively Os ta Lowen? (Are you
happy?)
> Yns I omma? (Are they
here?)
>
> you wouldnt say "Lowen yw my"
>
>
>
> The use of bos is the more 'Cornish' way of talking, So a conversation
may
> go something like this:
>
>
> 1 Dydh da (Hello)
>
> 2 Dydh da, fatla genes? (Hello, how are you?)
>
> 1 Ogh, Lowen ov vy. ( Oh, I am happy)
>
> 2 Ty yw Lowen? ( You are happy?)
>
> 1 Ogh ov! My eth the Loundres ha my a welas ow thas. Koth yw ev
lemmyn
> heb dout, mes da yw y yagh.
> (Oh i am! I went to London and i saw my dad, He is old now without
> doubt, but his health is good)
>
> 2 Oh splann, ha dha fleghes, fatell yns i? (Oh super, and your
> children, how are they?)
>
> 1 Yth esens i yn Loundres hwath, pur gosel yw yn ow chi. (They are in
> London still, it's very quiet in my house)
>
> 2 Wel, res yw dhymm mos, da yw dha weles, Dyw genes (Well, I must go,
> good to see you, goodbye)
>
> 1 Dha weles. (See you)
>
>
>
>
> It's quite a long reply but I hope its helpful. Any more questions
please
> reply.
>
> Angof
>
>
>
>
Very helpful, Angof.
Meur ras !!!
Interesting what I found for other Celtic languages:
Language,I,thou,he,she,we,yous,they
Cymraeg: fi/i, ti, ef, hi, ni, chwi, hwy
Kernewek: my, ty, ev, hi, ni, hwi, i (from you - thanks)
Brezhoneg: me, ti, en, hi, ni, c'hwi, i
Gaidhlig: mi, thu, e, i, sinn, sibh, iad
Gaelg: mee, oo, eh, ee, ****n, ****u, ad
Gaeilge: me, tu, se, si, sinn, sibh, siad
NOTES:
1. When pronounced the similarities are even more striking meaning that
you may have a a massive head start learning other spoken Celtic
languages after learning one Celtic language.
2. Kernewek would seem to be EXTREMELY close to Brezhoneg despite the
sea separating them.
3. Brythonic Celtic languages are all VERY close
(Cymraeg,Kernewek,Brezhoneg) it would seem.
4. Goidelic Celtic languages are all VERY close (Gaidhlig,Gaelg,Gaeilge)
it would seem too.
5. Maybe learning one Brythonic and one Goidelic language gives you the
best head start to the others.
I am going to extend this investigation - wish I had some Galician and
Asturian for comparison to see how much Celtic influence is in those
languages too.
Ciaran


|