Talk About Network

Google


Register and Login
Nick
Password
Register create new account Sign up is FREE and you can post replies, new topics, bookmark posts and more!
Recover lost password


Culture > Croatia > Re: Hrvatski je...
Latest [ Topics | Posts ] Archive Post A New Topic Post a Reply
<< Topic < Post Post 4 of 5 Topic 4344 of 4422
Post > Topic >>

Re: Hrvatski jezik umire!

by "Klodomar" <Ljuba@[EMAIL PROTECTED] > Mar 12, 2008 at 10:43 AM

Indikativno je da ****uka nije poslata na hr.sci.jezik.
Pokusal sam dobit pojasnjenje sa navedene adrese goodcop78@[EMAIL PROTECTED]
 ali nitko 
ne odgovara.
Mislim da je ****uka jako nacionalisticka.

Sto vise grupa to je ****uka manje interestantna. Ova je cak i
ekstreman primer posto bila poslata i na soc.culture.australia, i kao
takva je tipican flame bait - kontroverzna ****uka koja sa velikom
verovatnocom izaziva burne reakcije.

Medjutim nitko se cak i ne obazire na ovakve gluposti.


"Old & Grumpy" <t.seput@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message 
news:aL3xj.33795$v57.13734@[EMAIL PROTECTED]
> Kako izgleda  daje vasa Majka 'CIGANKA a otac ALBANEZ
> zasto vi niste Serb niti Hrvat
>
> "sv.Mihailo" <goodcop78@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message 
> news:SSTFi.34433$4A1.6871@[EMAIL PROTECTED]
>> Slobodan Jarcevic:  Hrvatski jezik umire jer su se Hrvati opredelili 
>> da zbog
>> lepote jezika usvoje Srpski kao svoj maternji jezik
>>
>>
>>
>> Hrvatski jezik umire!
>>
>>
>>
>> Iako je hrvatski jezik iz grupe najstarijih evropskih jezika on kao 
>> deo
>> svetske kulturne bastine iscezava. Danasnja hrvatska drzava ga 
>> pokusava
>> odbraniti sasvim pogresnim metodama, dok ga UNESKO ne spasava, jer 
>> nema
>> sluha za politicku odbranu jezika.
>>
>>
>>
>> Presudu hrvatskom jeziku je donela hrvatska intelektualna elita u
>> devetnaestom stolecu, kad je odlucila da se odrekne svog maternjeg
>> (hrvatskog) jezika i u drzavnu administraciju uvede srpski jezik - 
>> kao
>> sluzbeni. Time je hrvatski jezik izbrisan iz spiska zivih. A srpski 
>> jezik
>> je, tom merom u Hrvatskoj, dobio novo ime. Prvo: "hrvatski ili 
>> srpski",
>> "srpskohrvatski", pa "hravatskosrpski", pa "hrvatski standardni 
>> jezik" i, na
>> kraju, "hrvatski".
>>
>>
>>
>> No, ovde nam nije cilj da se bavimo sudbinom srpskog, ali da bi se
>> jednostavnije shvatila zla kob hrvatskog jezika, potrebno je 
>> objasniti da je
>> ona uslovljena manipulacijom - preuzimanjem srpskog jezika, pod 
>> izgovorom da
>> je to jezik Hrvata. Manipulacije srpskim jezikom nisu prestale ni 
>> danas -
>> one se izrazavaju malo drukcije. Tako sto neko, iz nekog razloga -
>> strateskog cepanja Srba, odluci da stvori novu naciju od Srba. Tada 
>> se
>> "namece potreba" da se i ime jezika tih Srba promeni. Primer je 
>> svez - Srbi
>> muslimani nece vise da budu Srbi. Hoce da budu "Bosnjaci" i oblace 
>> srpski
>> jezik u haljine "bosnjacke". Najnoviji nacionalni i jezicki 
>> inzenjering se
>> obavlja u Crnoj Gori - tamo se stvara "crnogorska nacija" i 
>> "crnogorski
>> jezik", a deo stanovnistva (Srbi muslimani) uverava da govori 
>> "bosnjackim
>> jezikom", a deo (Srbi katolici) da govori "hrvatskim jezikom".
>>
>>
>>
>> To je lakrdija koju su Hrvati u Hrvatskoj vec usavrsili. Ali, oni su 
>> to
>> ucinili u vreme kad im se to nije zameralo. Njihovo tisucugodisnje 
>> robovanje
>> u granicama tudih drzava je kod Srba izazivalo i samilost i 
>> solidarnost, pa
>> nisu ni primetili da je Hrvatima prisvajanje srpskog jezika bio samo
>> strateski korak (zamisljen u kabinetima Beca i Vatikana) ka 
>> rasrbljavanju i
>> postepenom pohrvacenju Srba katolika, ciji su srpski jezik proglasili
>> hrvatskim. Inace, s hrvatskim jezikom nikad ne bi uspeli pohrvatiti 
>> Srbe
>> katolike: Dalmacije, Hercegovine, Bosne, Crne Gore, Dubrovnika, 
>> Slavonije,
>> Baranje, Srema, Zumberka, Like, Korduna, Baranje, pa i grada 
>> Karlovca - na
>> domaku Zagreba. Da im je, nekim cudom, Sabor u Zagrebu po****io 
>> hrvatski
>> jezik za knjizevni - Srbi katolici bi se cudom cudili takvoj 
>> lakrdiji. Bez
>> srpskog jezika u drzavnoj upotrebi, Hrvatska bi ostala u svojim 
>> povjesnim
>> granicama, onim granicama koje su obelezene rasprostranjenoscu 
>> izvornog
>> hrvatskog jezika - zagorskog, mozda: kajkavskog. S hrvatskim jezikom, 
>> ne bi
>> se moglo hrvatsko ime preneti na dubrovacke gospare ili hercegovske
>> gorstake, jer oni nikad nisu imali dodira s pripadnicima hrvatskog 
>> naroda, a
>> hrvatski su mogli razumeti toliko koliko i bilo koji drugi slovenski 
>> jezik -
>> ceski, slovenacki, poljski, slovacki.
>>
>>
>>
>>
>> Hrvatska drzava ubija hrvatski jezik
>>
>>
>> Odbacivanje maternjeg jezika u Hrvatskoj i preuzimanje za sluzbenu 
>> upotrebu
>> jezika drugog naroda je svojevrsan fenomen u svetu. Takvog primera 
>> vise
>> nema. Tamo gde su kolonijalne sile ugrozile jezike domorodac, cini se 
>> sve da
>> se ti jezici ocuvaju i uvedu u sluzbenu upotrebu. U Hrvatskoj je 
>> potpuno
>> drukcije. Drzava cini sve da hrvatski jezik iscezne - da odumre, kako 
>> bi se
>> to reklo marksisticki. On se ne predaje ni u obdanistima, ni u 
>> osnovnim, ni
>> u srednjim skolama, ni na univerzitetima. Na njemu se ne stvaraju ni 
>> naucna,
>> ni umetnicka dela. Ne stampaju se ni knjige na hrvatskom, niti se on 
>> koristi
>> na racunarima.
>>
>> Da bi se drzava narugala samrtniku na odru, u Hrvatskoj se hrvatski 
>> jezik
>> koristi jos jedino u humoristickim delima - zaista, crni humor. 
>> Toliko malo
>> hrvatskog jezika mogu (jos) da razumeju Hrvati iz Hrvatske, a vrlo 
>> tesko (i
>> toliko) Srbi prevedeni u Hrvate.
>>
>>
>>
>> UNESKO nije registrovao postojanje hrvatskog jezika
>>
>> UNESKO je telo Ujedinjenih nacija koje brine o svetskoj kulturnoj 
>> bastini.
>> Pod njegovom zastitom su stare gradevine, stari rukopisi, knjige, 
>> religiozni
>> objekti, muzika i druga kulturna dobra svih naroda. Posebna briga 
>> vodi se o
>> ocuvanju svih jezika sveta - cak i onih kojima govori jos jedva 
>> nekoliko
>> desetina ljudi. Svaki jezik je civilizacijsko blago i svojevrsan 
>> arheoloski
>> lokalitet, u kojem se mogu naci ****uke iskona i dekodirati sadrzaji
>> zivljenja najstarijih ljudskih zajednica.
>>
>> Hrvatski je u grupi najstarijih jezika Evrope, jer je u ****odici 
>> slovenskih
>> jezika. (Zapadnoevropski jezici su mladi - nastali iz latinskog, po 
>> drzavnoj
>> volji kolonijalne Rimske Imperije. Herodot je zapisao da je i grcki 
>> jezik
>> novijeg datuma, ako se u****eduje sa jezicima balkanskih 
>> starosedelaca, iz
>> kojih su Grci pozajmljivali reci za svoj buduci jezik, koji ce, 
>> kasnije,
>> izuzetno zaduziti Civilizaciju).
>>
>>
>>
>> Hrvatski, kao stari jezik, morao bi da se nade na listi jezika koji 
>> su
>> ugrozeni i UNESKO bi, na osnovu svog radnog programa, morao da 
>> preduzme sve
>> da ga sacuva od izumiranja. Ne treba sumnjati da bi se poslenici 
>> nauke u
>> ovom telu Ujedinjenih nacija bespogovorno prihvatili ovog zaduzenja - 
>> samo
>> kad bi znali da hrvatski jezik postoji i da je ugrozen. Nazalost, 
>> hrvatski
>> nije na spisku ni ugrozenih ni neugrozenih jezika. Na UNESKO-ovom 
>> spisku
>> njega nema. Pod njegovim imenom  je samo srpski jezik. A hrvatski je 
>> jedino
>> na samrtnickom odru - i hrvatska drzava rado ocekuje njegovu smrt. 
>> Hrvati
>> nece pozvati hitnu pomoc za njegovo spasavanje, iako za tako nesto 
>> jos nije
>> kasno. Boje se da bi prezdraveli Zagorac bio velika smetnja 
>> teritorijalnom
>> integritetu drzave. Mozda ce poziv za spas hrvatskog jezika uputiti 
>> Srbi.
>> Io****o su, bez obzira na gorka iskustva, uvek bili jedini narod koji 
>> je
>> prijateljski pruzao ruku Hrvatima. Drugog takvog naroda, u svom 
>> okruzenju,
>> Hrvati nemaju - ni danas.
>>
>>
>>
>>
>> O povjesti srpskog ili hrvatskog jezika
>>
>>
>> Hrvatski linvisti se nece sloziti ni s jednom cinjenicom u ovom 
>> tekstu.
>> Mnogo su mastila potrosili da bi dokazali da su Srbi prisvojili 
>> "hrvatski
>> knjizevni jezik" i mnogo su ljuti na Vuka Stefanovica Karadzica sto 
>> je dosao
>> u "hrvatsku" Hercegovinu i iz nje odneo "najcistiji hrvatski govorni 
>> jezik"
>> - 1817. Ako bismo bili malo strpljiviji (ne dokazujuci da je 
>> Hercegovina
>> srpska pokrajina - u svakom smislu), mogli bismo hrvatske ucenjake 
>> zamoliti
>> da nam objasne kako je, onda, Dositej Obradovic (1790), pre Vuka 
>> Karadzica,
>> mogao da obilazi krajeve zapadno od Drine i da tamo (pa i u Severnoj
>> Dalmaciji) poducava decu na srpskom jeziku. On je roden u Banatu (u 
>> Srbiji)
>> i nikako nije mogao iz njega poneti hrvatski jezik. Prilikom svog 
>> boravka u
>> Trstu, opet je bio medu Srbima i ti Srbi su citali njegova dela - 
>> pisana na
>> srpskom jeziku. U oslobodenoj Srbiji, Dositej Obradovic ce biti prvi
>> ministar prosvete - 1811.
>>
>> Za to vreme, u Zagrebu se govorilo nemackim ili madarskim, a u 
>> okolini
>> Zagreba hrvatskim - zagorskim, iliti kajkavskim. A to je jezik, rekli 
>> smo,
>> koji se od srpskog razlikuje vise nego sto se, recimo, razlikuje 
>> bugarski od
>> srpskog.
>>
>>
>>
>> Bilo bi dobro da nam hrvatski ucenjaci odgovore i na pitanje sta je 
>> bilo sa
>> srpskim jezikom, ako uzmemo da je Vuk Karadzic (iz nekog razloga) 
>> prisvojio
>> hrvatski jezik za sluzbenu upotrebu u srpskim drzavama. Onda bi oni 
>> morali
>> da identifikuju taj srpski jezik, kojeg Vuk Karadzic nije hteo da 
>> koristi za
>> srpski knjizevni jezik. Ali, ni tada ni danas, nema tragova tog 
>> "odbacenog
>> srpskog jezika". Nema drugog, osim Vukovog jezika - ni u Dalmaciji, 
>> ni u
>> Crnoj Gori, ni u Dubrovniku, ni u Lici, ni na Kordunu, ni na 
>> Zumberku, ni na
>> Baniji, ni u Sremu, ni u Slavoniji, ni u Baranji, ni u Hercegovini, 
>> ni u
>> Bosni, ni u Sumadiji, ni u Vojvodini, ni u Raskoj, ni u Madarskoj, ni 
>> u
>> Rumuniji - medu tamosnjim Srbima.
>>
>> A ako iz ovog ugla pogledamo hrvatski jezik, zakljucicemo da je slika
>> drukcija. Hrvati su uzeli srpski narodni jezik za sluzbeni jezik 
>> hrvatske
>> drzave, ali je lako identifikovati odbaceni hrvatski jezik. Njime 
>> govore
>> Hrvati, rasprostranjeni od Zagreba do slovenacke i madarske granice i 
>> tamo
>> do Virovitice, odakle se prostire Mala Vlaska ili Mala Srbije, gde 
>> vise nema
>> Srba, jer su prognani - 1991-1995.
>>
>>
>>
>> U vreme dok su Hrvati govorili jedino svojim maternjim jezikom, 
>> lingvistima
>> nije padalo na pamet da taj jezik poistovecuju sa srpskim, niti su se 
>> mogli
>> navesti na zakljucak da su srpski i hrvatski dijalekti nekog 
>> zajednickog
>> juznoslovenskog jezika, kako ce se to falsifikovati posle smrti Vuka
>> Karadzica. U vreme kad ce hrvatski intelektualci prisvojiti (opet
>> prisvajanje) ilirsko ime za svoje nacionalno obelezje (u Austriji su 
>> samo
>> Srbe zvali Ilirima), francuski lingvista Ami Bue, svom delu "La 
>> Turquie
>> d'Europe", II tom, Paris, 1840, pise:
>>
>> "Srpski jezik je bogat, lakonski, energican i harmonican: on 
>> podjed****o
>> dobro pistaje i muskom i zenskom polu i upotrebljava se isto tako 
>> srecno za
>> opevanje ljubavnih neznosti, kao i velikih i krvavih podviga Boga 
>> Marsa..
>> Srbi poseduju mnogo mnogo lepe poezije i samo to bi trebalo da nas 
>> obaveze
>> da ucimo njihov jezik. Poznati suradovi izvesnih filologa da pronadu 
>> potpuno
>> zajednicke korene grckog i srpskog jezika. Hrvati, s obzirom na 
>> siromastvo
>> svoje literature i na neredovnost svog jezika, nisu uspeli da stvore 
>> posebnu
>> literaturu, vec su bili prisiljeni da se priblize Srbima i da se 
>> sluze
>> njihovim jezikom, na takav nacin da su spali na to da im predloze da 
>> se s
>> njima ujedine pod banalnim nazivom Ilirstva. Medutim, Srbi su 
>> odbacili ovaj
>> podmukli predlog, ciji je cilj iscezavanje srpske nacionalnosti."
>>
>>
>>
>> Nema sta, ovaj uceni Francuz je prorocki napisao da ce Hrvati, 
>> prisvajanjem
>> srpskog jezika, ****aditi na iscezavanju srpskog naroda - ne samo 
>> njegovim
>> fizickim istrebljenjem, o tome ne govorimo u ovom zapisu. To 
>> iscezavanje
>> vidimo i na hercegovackom podrucju, za koje Hrvati misle da 
>> hrvatskog --zbog
>> katolika Hercegovaca. U proslom veku, katolicki svestenici u 
>> Hercegovini su
>> znali da su Srbi. Jedan od njih, don Ivo Rajic, skupljao je srpske 
>> narodne
>> pjesme, ali se iznenadio kad ih je Matica hrvatska objavila kao 
>> "hrvatske
>> narodne pjesme". Svestenik Rajic je poslao Matici Hrvatskoj protestno 
>> pismo:
>>
>> "Na znanje Matici hrvatskoj, iz Hercegovine, Trebinja, u juliju 1896. 
>> Kad
>> sam ja potpisani bio godine 1884. gimnazijalac u Dubrovackom 
>> sjemenistu,
>> imao sam profesora Srpskog jezika (u skoli se zvao srpsko-hrvatski) 
>> dum
>> Balda Glavica, sada, cini mi se, paroha na Sipanu. Mene je velecasni 
>> dum
>> Baldo Glavic svjetovao, e bi bilo lijepo da pokupim u Hercegovini 
>> nekolko
>> narodnijeh pjesama, sto se uz gusle kite - pa da te pjesme dum Baldu
>> donesem, jer da on ima jos takovijeh pjesama, sto je, i on isti, 
>> sabrao iz
>> naroda. Ja sam se bio dozvao svome profesoru i, preko praznika 
>> skolske
>> godine, u svom rodnom mjestu, u Dracevu, iskupo lijepih Srpskijeh 
>> pjesama.
>> To sam predao dum Baldu Glavicu, dosavsi u Dubrovnik, pocetkom 
>> skolske
>> godine, a to je bilo 1884.
>>
>> Izjavljujem kako meni dum Glavic Baldo nije kazao nikada kako ce se 
>> te
>> pjesme zvati "hrvacke" - jer, da bi ja to znao, ne bih ih, doista, 
>> dao da se
>> tako nazivaju. a jesu li to Srpske narodne pjesme, mogao bi se svak
>> uvidijeti, samo kad bi iste prostio."
>>
>>
>>
>> Ovaj katolicki svestenik, jasno je, Hercegovce - i katolike i 
>> pravoslavne
>> vidi kao Srbe.
>>
>> O srpskom jeziku Dubrovnika i Hercegovine, pisao je i hrvatski 
>> istoricar
>> Natko Nodilo, jedan od retkih hrvatskih intelektualaca koji svoje 
>> naucno
>> delo nije stavio u sluzbu velikih sila. Nije srpsku kulturu  krao i
>> pripisivao je hrvatskom nasledu. Svoju doslednost istini, dokazao je 
>> i u
>> svom delu: Prvi ljetopisci i davna historiografija dubrovacka 
>> (Jugoslavenska
>> akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb, 1883, sveska 65, strane od 
>> 92. do
>> 128), gde je o jeziku u Dubrovniku napisao:
>>
>> "U Dubrovniku, ako i ne od prvog pocetka, a ono od pamtivjeka, 
>> govorilo se
>> srpski: govorilo - kako od pucana, tako od vlastele; kako kod kuce, 
>> tako u
>> javnom zivotu i u opcini, a srpski je bio i raspravni jezik".
>>
>>
>>
>> Hrvatska drzava pokusava sve da svoj sluzbeni jezik promovise kao 
>> jezik koji
>> se razlikuje od sluzbenog jezika u srpskim drzavama. Pocela je borba 
>> i na
>> katedrama filoloskih fakulteta u svetu. Hrvati se trude da se umesto
>> srpsko-hrvatskog izucava hrvatski jezik i rado bi prihvatili da se 
>> tamo
>> predaje i srpski jezik. No, tesko je podmititi ljude verne nauci. Oni 
>> znaju
>> da je jezik kojim se govori u Beogradu i Zagrebu jedan, isti. U 
>> objasnjenju
>> toga, najjasniji je bio Per Jakobson, lingvista iz Danske. U 
>> intervjuu
>> "Politici", 13. januara 2000, rekao je, izmedu ostalog:
>>
>> "Jednog dana ce, mozda, moci da se govori o srpskom i hrvatskom 
>> jeziku, ali
>> to je jos mnogo daleko. To zavisi od toga koliko ce kajkavski 
>> dijalekat da
>> utice na hrvatski standardni jezik".
>>
>>
>>
>> Profesor Jakobson nas vraca na pocetak price. Treba mu verovati da 
>> hrvatskog
>> jezika u sluzbenoj upotrebi nece biti, ako se ne bude koristio 
>> kajkavski
>> jezik.
>>
>> Ovaj kojim sada govore u Hrvatskoj je srpski jezik. A to je ono radi 
>> cega
>> smo i poceli ovu raspravu - hrvatski treba sacuvati, da ne bi delio 
>> sudbinu
>> oko 6000 svetskih jezika, koji su, po svemu sudeci, osudeni na 
>> umiranje.
>> Hrvatski ne mora da bude u takvoj grupi - i radi kulturnog nasleda i 
>> radi
>> oko milionipo ljudi, koji jos uvek, bar u  okviru ****odice, govore 
>> njime.
>>
>>
>>
>> Jezicka polemika sa Bunjevcima
>>
>>
>>
>>
>>
>> DEMOKRATSKI  SAVEZ HRVATA
>>
>> U VOJVODINI  -  D S H V -
>>
>>
>>
>> Beogradski put 31
>>
>> 24 000 Subotica
>>
>> Republika Srbija
>>
>>
>>
>>
>>
>> P R I O P C E N J E  Z A  J A V N O S T
>>
>>
>>
>> Broj: 107/2007
>>
>> Subotica, 26. srpnja 2007.
>>
>>
>>
>> Demokratski savez Hrvata u Vojvodini najostrije se protivi uvodenju
>> nastavnog programa za nize razrede osnovne skole nazvanog "Bunjevacki 
>> govor
>> s elementima nacionalne kulture", jer se ikavski dijalektalni govor 
>> backih
>> Bunjevaca vec njeguje u okviru nastave koja se u subotickim skolama 
>> izvodi
>> na hrvatskome jeziku, ali i samoga nastavnog predmeta hrvatski jezik 
>> s
>> elementima nacionalne kulture, koji se predaje u vojvodanskim 
>> skolama.
>>
>>
>>
>> Nastavni predmet "bunjevacki govor s elementima nacionalne kulture" 
>> ne
>> temelji se na pravilima struke, vec su se njegovi tvorci rukovodili
>> politikantskim razlozima. Svi stariji autori u navedenoj 
>> dijalektalnoj
>> ikavskoj knjizevnosti smatrali su se Bunjevcima-Hrvatima, te je 
>> neovlastenim
>> koristenjem njihovih djela otvorena mogucnost pravne zastite 
>> autorskih prava
>> nasljednika. Kako, osim toga, ovaj nastavni program sadrzi vise 
>> neistinitih
>> podataka, nuzno ga je staviti van snage.
>>
>>
>>
>> DSHV posebno naglasava da, osim na sjeveru Backe, Bunjevci zive i u
>> Madarskoj, Bosni i Hercegovini te Hrvatskoj, kao i da je ikavica 
>> dijalekt
>> kojim govori daleko najveci broj Hrvata u Dalmaciji, Lici, Primorju, 
>> Bosni i
>> Hercegovini, Slavoniji te na drugim prostorima na kojima zivi 
>> hrvatski
>> narod, i da nigdje, osim u Srbiji, nije s****o da su Bunjevci 
>> hrvatska
>> etnicka skupina a ikavica hrvatski dijalekt, a sto tvorci ovog 
>> nastavnog
>> programa i oni koji su ga odobrili ili nisu znali ili su ovo svjesno
>> zanemarili.
>>
>>
>>
>> Iz toga razloga, DSHV podrzava Otvoreno pismo sto ga je najvisim 
>> hrvatskim
>> drzavnim tijelima uputila skupina tridesetak istaknutih 
>> Hrvata-Bunjevaca iz
>> Vojvodine, te upucuje poziv svim zainteresiranima da se daljnji 
>> potpisi
>> pot****e Otvorenom pismu mogu dati u prostorijama DSHV-a.
>>
>>
>>
>> Petar Kuntic,
>>
>> Predsjednik DSHV-a
>>
>>
>>
>>
>>
>> Reagovanje na priopcenje Demokratskog saveza Hrvata u Vojvodini  br. 
>> 107
>>
>>
>>
>> Dragi Bunjevci, nadam se da se necete ljutiti ako iznesem svoje 
>> misljenje o
>> sustini hrvatske nacije - izvorne hrvatske nacije i delova 
>> prikljucenih toj
>> naciji (naravno politickim, ili politikantskim postupcima).
>>
>>
>>
>> Vi ikavsko narecje srpskog jezika vezujete za hrvatsku naciju, a to 
>> je
>> naucno najneutemeljeniji korak. Hrvatski jezik, ako uzmemo u obzir 
>> narecja,
>> ima samo EKAVSKO NARECJE - i nijedno drugo. Tu je hrvatski jezik 
>> istovetan
>> ostalim slovenskim. Samo srpski jezik ima tri: ekavsko, jekavsko i 
>> ikavsko
>> narecje. Ikavsko narecje je u srednjem veku bilo 
>> najrasprostranjenije - bilo
>> je knjizevno u Bosni. Sve povelje bosanskih vladara su pisane 
>> ikavicom - a
>> ti vladari su se zvali ''kraljem Srbljem''. Mnoge povelje i Stefana
>> Lazarevica su na ikavici. Naravno, Mletacka Republika, uz pomoc 
>> Turske,
>> pokatolicila je najvise Srba ikavaca. Da biste bili obavesteni, reci 
>> cu Vam
>> da krajem 18. stoleca u Sinju nije bilo nijednog katolika, u Mostaru 
>> je bilo
>> samo 6, u Livnu nijedan, itd. Navodna hrvatska imena: Stipe, Jure, 
>> Ive...
>> bila su odomacena jos dok su dalmatinski Srbi bili svi pravoslavne 
>> vere.
>> Backe Bunjevce su Turci naselili u Panoniju iz Juzne Dalmacije i
>> Hercegovine, posto su podigli zestok usta**** protiv Turaka 1594/95. 
>> Kasnije
>> su pokatoliceni. Zanimljivo je da su stanovnici Istre bili 
>> pravoslavne vere
>> do pocetka 17. stoleca i zvali su se Srbima. O tome je sacuvano pismo
>> zagrebackog biskupa Benedikta Vinkovica iz 1639. godine.
>>
>>
>>
>> Sto se tice Hrvata i hrvatskog jezika, u pitanju je jedinstven slucaj 
>> na
>> svetu. Hrvati su jedini narod koji se odrekao svog jezika i za 
>> knjizevni je
>> preuzeo jezik susednog naroda - srpski jezik. Jer, hrvatski je samo 
>> jezik
>> Hrvata u Zagorju. Udaljen je od srpskog vise nego bugarski. U 19. 
>> stolecu je
>> nacinjena velika podvala - proglasen je ''kajkavskim dijalektom''. 
>> Zasto?
>> Dijalekt se moze izbaciti iz knjizevne upotrebe, pa za knjizevni 
>> proglasiti
>> neki drugi dijalekt. Tako je i srpski jezik proglasen ''stokavskim
>> dijalektom''. Onda je receno, uzecemo taj dijalekt. Bila je to 
>> kolonijalna
>> politika velikih sila. Pomocu jezika - pokatoliciti, pa pohrvatiti 
>> Srbe - u
>> Istri, Vinodolskom, Bosni i Hercegovini, Dalmaciji, Krajini, itd. 
>> Znate, do
>> pocetka 20. stoleca, na hrvatskom su napisane mnoge knjige i 
>> objavljeni
>> prevodi sa stranih jezika. Na njemu je pisao i Krleza. Taj jezik bi 
>> se morao
>> sacuvati, jer je deo svetske bastine. A UNESKO spasava ugrozene 
>> jezike.
>> Medjutim, UNESKO nema na spisku hrvatski jezik, jer tamo (kao 
>> hrvatski)
>> figurira srpski.
>>
>>
>>
>> Vezivati ikavski dijalekt srpskog jezika za hrvatsku naciju je 
>> nenaucno.
>> Eto, moj kraj je ikavski. Roden sam na Kupresu. I u susednim 
>> opstinama se
>> govori ikavica: Livno i Duvno. Govore ga i pravoslavni i katolici. 
>> Inace,
>> ikavski se i danas govori u Srbiji - u ostini Azbukovica. Govorio se 
>> ikavski
>> i u okolini Beograda u vreme Prvog srpskog ustanka. Poslusajte pesme 
>> o
>> Karadjordju - peva ih Svetlana Stevic, ikavske su. Beograd je, pod 
>> uticajem
>> pismenih Vojvodjana, presao na ekavicu.
>>
>> Uskoro ce u Novom Sadu biti naucni skup o srpskom i hrvatskom jeziku. 
>> Tamo
>> cete cuti i srpske i evropske lingviste o kolonijalnom inzinjeringu u
>> lingvistici jugoslovenskih naroda. Tim inzinjeringom je izbacen 
>> hrvatski
>> jezik iz upotrebe.
>>
>>
>>
>> Srdacan pozdrav
>>
>> Slobodan Jarcevic
>>
>> 11.160 Beograd
>>
>> Radivoja Mrkovica 16/5
>>
>>
>>
>>
>
>
 




 5 Posts in Topic:
Hrvatski jezik umire!
"sv.Mihailo" &l  2007-09-12 15:48:02 
Re: Hrvatski jezik umire!
"Finellach" <  2007-09-12 20:04:21 
Re: Hrvatski jezik umire!
"Old & Grumpy&qu  2008-02-27 02:17:42 
Re: Hrvatski jezik umire!
"Klodomar" <  2008-03-12 10:43:55 
Re: Hrvatski jezik umire!
"tony" <t.se  2008-03-13 01:36:16 

Post A Reply:
  Go here to Signup

AddThis Feed Button


About - Advertising - Contact - Frequently Asked Questions - Privacy Policy - Terms of Use - Signup

Contact
tan12V112 Sun Nov 23 1:15:21 CST 2008.