Ildhund wrote:
> Well, I've got Office 2003, so I decided to see what this involved. I
duly
> installed the West Country offering and went to see what had changed. I
now
> have alongside custom.dic in my Proof folder a file called
> MRD_WestCountry.dic. This is a text file containing the following:
>
> barton, blighter, bonce, caggled, capey, chiggy-pig, chopsy, chuggy pig
,
> clicky-handed, coose, cram, cuss, dap, daps, dimpsy, disco dappers,
drekkly,
> emmet, emmet, fairings , fang, fiddy, fitty, flittermouse, gaddle,
grammer
> Sow, grockle, handsome, kewse , kibble, kilter, louster, lush, mazzard,
> mitch, muggins, passel, pobbies, pobs, rhine, scamel, scammish, scat,
slock,
> spreathed, stonker, tacker, thicky, whortleberry, zamzoid, zound
>
> It's comforting to know that Word would tell me if I misspelled one of
> these. Now I just need to find out what they mean.
Well I don't speak West Country, but I recognise some. The vocabulary
seems to be a mix of traditional local and modern national terms.
National:
blighter: a problematic person
bonce: the head
stonker: a priapism
muggins: a fool or dupe
Local:
clicky-handed: left-handed
emmet: a tourist, or an ant
grockle: a tourist
pobbies, pobs: I didn't know these were West Country terms. In the North
West they mean bread-and-milk.
mitch: to inform on
rhine (pron "reen"): a drainage ditch
thicky: this
JS


|