On Mon, 19 May 2008 22:07:37 +0000 (UTC), tony@[EMAIL PROTECTED]
(Tony Mountifield) wrote:
>Generally, "to bring" means to come carrying something that was already
>in your possession. "To fetch" means to go and get something that was
>not in your possession (and then to possibly bring it, but not always).
>
>It would not be tautologous to say to someone "please go and fetch the
>book and bring it to me".
thank you, Tony, your clarification is very helpful. because in
russian (it's my native) you can not use such lexical construction,
the translation of your example to russian (and back to english) will
be look like "please go and take the book and bring it to me".
one more question -- is it normal (I mean is it prevalent) to use verb
"scavenge" in the phrase about detaching one part of the software from
another? for example like this: "when Internet Explorer will be
scavenged from Windows"?
regards,
AN


|